UN CANT A LA NIT
Una nit
neta i brillant
amb la
lluna ben plantada
i una
dolça veu cantant
omplint
tota la contrada
I què
deia la cançó?
El que
deia no importava
era tan
sols la passió
que
sentint-la encomanava
Una
bella melodia
que com
una pluja fina
ens
entrava ben endins
i ens
deixava plens de vida
Quin
era el destinatari
d'aquells
sons tan exquisits
que en
aquell lloc solitari
ens
embargava els sentits ?
Per
tothom amb el cor pur
era la
bella tonada
i de
tan suau que sonava
tota
l'esma se'ns va endur
Milers d'estels ho contemplaven
escoltant
amb atenció
ni
titil·lar no gosaven
captivats
per l'emoció
Quan va
acabar la cançó
es va
fer un silenci immens
un
mantell ple d'il·lusió
abastant
tot l'univers
Un cop
varem retornar
d'un
tan gran encanteri
no
acabàvem de trobar
el
nostre propi senderi
__________________________________
J.M. - On hi ha un somni hi ha un camí
(VERSIÓN
EN CASTELLANO)
UN CANTO A LA NOCHE
Una
noche rutilante
con la
luna bien plantada
y una
dulce voz cantando
llenando
todo el entorno
Y qué
decía la canción?
Lo que
decía no importaba
era tan
solo la pasión
que
oyéndola contagiaba
Una
bella melodía
que
como una lluvia fina
nos
entraba muy adentro
dejándonos
llenos de vida
Quien
era el destinatario
de
aquellos sones tan exquisitos
que en
aquel lugar solitario
nos
embargaba los sentidos ?
Para
todo corazón puro
era la
bella tonada
y de
tan suave que sonaba
todo el
tino se nos llevaba
Miles
de estrellas lo contemplaban
escuchando
con atención
ni
titilar no osaban
cautivados
por la emoción
Cuando
acabó la canción
se hizo
un inmenso silencio
un
manto lleno de ilusión
abarcando
todo el universo
Una vez
que retornamos
de un
hechizo tan grande
no
lográbamos soltar
nuestro
propio desconcierto
No hay comentarios:
Publicar un comentario